Presider: When our risen Savior ascended into heaven, angels reminded his disciples that he would come back again. Until he comes, we continue his work by praying for all peoples and their needs.
>>> Anai mana’kahulo’ gi langet i Satbadot-ta, i mananghet siha mana’fanhasso i mandisipulu na siempre matto ha’ ta’lo tatte. Mientras ta nanangga i finatto-na, ta kontinunua i che’cho’-na ginen i tinayuyot-ta para todu i taotao siha yan i nisisidat-niha.
1. That the Church on earth will ever keep to its evangelical mission of making disciples of all nations, we pray.
>>> Kosa ki i Gima’Yu’us guini gi tano’ u fi’et ha’ todu i tiempo gi che’cho’-na para u agang mannuebu na disipulu ginen todu i nasion siha, ta fanmanayuyot .
2. That the leaders of the world may realize that they must give an account of their work to Jesus Christ when he returns as our judge, we pray.
>>> Kosa ki i manma’gas gi todu i tano’ u matungo’ na debi di u fanmanna’i kuenta put i che’cho’-niha yanggen matto ta’lo si Jesukristo, ta fanmanayuyot .
3. That no one will be so attached to this earth as to regret being called to eternal life in heaven, we pray.
>>> Kosa ki munga na u ta guaiya mas i lina’la’ este na tano’ ki i lina’la’ i taihinekkok gi langet, ta fanmanayuyot.
4. That we may all come to the maturity of faith in the fullness of the risen Christ, we pray.
>>> Kosa ki u ta fankapas gi hinengge-ta gi luma’la’ ta’lo na Kristo, ta fanmanayuyot.
5. For all involved in the work of communications and media: that their work may serve the cause of truth and justice and bring real benefits to all, we pray.
>>> Para todos i manmacho’cho’cho gi bandan komminikasion, kosaki i checho’-niha u masetbi i minagahet, yan hustisia para i direchon todos, ta fanmanayuyot.
6. That the sick may be restored to health by the power of the Lord who sits at the right hand of his Father, we pray.
>>> Kosa ki i manmalangu u mana’fanhomlo’ ginen i nina’sinan i Saina ni matata’chong gi agapa’ Yu’us Tata, ta fanmanayuyot.
7. That all our dead may ascend to glory with Christ our priest and king, we pray.
>>> Kosa ki todu i manmatai-ta u fanmakonne’ para i langet yan i Kristo i pale’-ta yan rai-ta, ta fanmanayuyot.
Presider: God our Father in heaven, your Son is now seated at your right hand, enthroned in eternal glory. We make our petitions through him, who lives and reigns forever and ever. Amen.
>>> Yu’us Tatan-mami ni gaigi gi langet, matata’chong pa’go i Lahi-mu gi tronu-na tronon gloria gi agapa’-mu. Manmananayuyot ham ginen guiya ni lala’la’ yan mangobiebietna para todu i tiempo. Amen.


