Presider:
God promises happiness to those who follow his law, seeking him with all their hearts. Let us pray to him now, in that common bond of fidelity.
Si Yu’us ha prometi minagof ayu siha i dumalalalaki i tinago’-na, yan ayu siha i umespipiha Gui’ yan todu i kurason-niha. Put i taiguini gaigi gi kurason-ta nihi ya ta tayuyot Gui’ pa’go.
1. For the Church, revealing God’s hidden wisdom and teaching us saving truths in her mysteries, we pray.
Para i Santa Iglesia ni ha na’a’annok i tinemtom Yu’us yan ha fanana’gue hit ni sasatba na minagahet ni mangaigi gi misterion i Gima’Yu’us, ta fanmanayuyut.
2. For renewed efforts to gain peace and stability within the human family of nations, we pray.
Para u marenueba i che’cho’ siha ni para u mana’guaha pas yan yan seguridat gi entre i familian nasion siha, ta fanmanayuyut.
3. For the unemployed, workers facing uncertainty and those who have never found employment, we pray.
Para ayu siha i ti manma’emplelea, yan para ayu siha i ti siguru i che’cho’-niha yan ayu siha i taya’ nai manmanodda’ empleo, ta fanmanayuyut.
4. For our sick, the recently deceased of our community and all those remembered in this celebration, we pray.
Para i manmalangu-ta yan i manmatai-ta yan ayu siha i ta hahasso guini na selebrasion, ta fanmanayuyut .
5. For the dead, who behold “the things that no eye has seen and no ear has heard”, we pray.
Para i manmatai ni siha lumili’e’ “ayu na kosas ni taya’ trabiha ataddok lumili’e’ yan taya’ trabiha talanga humuhungok”, ta fanmanayuyut.
6. For our own individual needs, we pray.
Para kada kuat na nisisidat-na, ta fanmanayuyut.
Presider:
Father, help us to live according to your commandments, and so become worthy of the blessings we seek in these prayers. We ask this, through Christ our Lord. R. Amen.
Tata, ayuda ham manla’la’ gi madalalaken i tinago’-mu, kosa ki in fandikno ni bendision siha ni in tatayuyot Hao guini na tinayuyot-mami. In gagagao este ginen i Kristo i Sainan-mami. Amen